Im Dialekt lebendiger

Neues Testament auf «Wallisertitsch»

Der Oberwalliser Schriftsteller Hubert Theler stellte in Brig eine Übertragung des Neuen Testaments ins Walliserdeutsche vor. Zuvor hatte er schon die Psalmen in Mundart veröffentlicht.
Hubert Theler

«Ds Niww Teschtamänt uf Wallisertitsch» nennt sich der 600 Seiten starke Band, der der im Rittersaal im Stockalperschloss in Brig vorgestellt wurde, meldete der «Walliser Bote» am Dienstag. Es enthält die vier Evangelien, die Psalmen und die Apostelgeschichte mit den Briefen und der Offenbarung des Johannes in einem handlichen, im Rotten Verlag erschienenen Buch.

Theler engagiert sich seit Jahren für die Übertragung des Neuen Testaments ins Walliserdeutsche. Der freie Schriftsteller und Kulturberater hat sich mittlerweile mit seinen Arbeiten in Mundart einen Namen über die Kantonsgrenzen hinaus gemacht.

«Für das Herz geschrieben»

Bereits 2007 legte Hubert Theler die viel beachtete Übertragung der Psalmen in Mundart vor. Der Autor schreibt dazu: «Als ich vor Jahren den 23. Psalm auf Walliserdeutsch übersetzte, war dies für mich ein einschneidendes sprachliches Erlebnis. Der Psalm wirkte im Dialekt auf einmal viel lebendiger und unmittelbarer. Auf einmal verstand ich, dass die Psalmen und die Bücher des Neuen Testaments für das Herz geschrieben wurden.»

Youtube:
Hubert Theler an der Buchvernissage

Datum: 14.12.2011
Quelle: Walliser bote / ref.ch

Werbung
Livenet Service
Werbung